Berliner Boersenzeitung - A Delhi, les dernières librairies en langue ourdou font de la résistance

EUR -
AED 3.995362
AFN 72.879605
ALL 98.279106
AMD 421.060772
ANG 1.961671
AOA 992.037372
ARS 1079.883898
AUD 1.650502
AWG 1.957968
AZN 1.848211
BAM 1.9506
BBD 2.197642
BDT 130.07325
BGN 1.956076
BHD 0.409923
BIF 3149.065907
BMD 1.08776
BND 1.432221
BOB 7.538113
BRL 6.300416
BSD 1.088399
BTN 91.544784
BWP 14.493762
BYN 3.562202
BYR 21320.10079
BZD 2.194012
CAD 1.511932
CDF 3093.590087
CHF 0.940059
CLF 0.037622
CLP 1038.115053
CNY 7.729194
CNH 7.744086
COP 4802.461479
CRC 558.610853
CUC 1.08776
CUP 28.825646
CVE 110.570286
CZK 25.337523
DJF 193.316613
DKK 7.457728
DOP 65.755289
DZD 144.924474
EGP 53.362292
ERN 16.316404
ETB 131.730194
FJD 2.475688
FKP 0.83232
GBP 0.839365
GEL 2.975022
GGP 0.83232
GHS 17.795417
GIP 0.83232
GMD 77.774428
GNF 9387.370605
GTQ 8.409582
GYD 227.918699
HKD 8.456411
HNL 27.270436
HRK 7.493613
HTG 143.238155
HUF 408.073167
IDR 17156.80723
ILS 4.079737
IMP 0.83232
INR 91.526159
IQD 1424.96592
IRR 45800.145229
ISK 148.903481
JEP 0.83232
JMD 171.981531
JOD 0.771335
JPY 165.659408
KES 140.320912
KGS 93.328602
KHR 4432.622841
KMF 492.21194
KPW 978.983975
KRW 1499.504725
KWD 0.33341
KYD 0.907107
KZT 531.852186
LAK 23865.459643
LBP 97463.318006
LKR 319.109317
LRD 208.686872
LSL 19.04682
LTL 3.211873
LVL 0.657975
LYD 5.232249
MAD 10.711134
MDL 19.42974
MGA 5020.01397
MKD 61.608784
MMK 3533.002843
MNT 3696.209341
MOP 8.71421
MRU 43.510008
MUR 49.852176
MVR 16.748932
MWK 1887.810848
MXN 21.88318
MYR 4.752392
MZN 69.503294
NAD 19.046414
NGN 1788.049647
NIO 40.002392
NOK 11.962274
NPR 146.471575
NZD 1.820166
OMR 0.418813
PAB 1.088528
PEN 4.098953
PGK 4.361369
PHP 63.556199
PKR 302.234637
PLN 4.358541
PYG 8572.148333
QAR 3.960101
RON 4.975525
RSD 117.015772
RUB 107.688744
RWF 1483.704973
SAR 4.085607
SBD 9.035177
SCR 14.763818
SDG 654.283077
SEK 11.668624
SGD 1.434821
SHP 0.83232
SLE 24.719375
SLL 22809.784965
SOS 621.111205
SRD 37.969403
STD 22514.440879
SVC 9.523612
SYP 2733.030539
SZL 19.046919
THB 36.714631
TJS 11.592317
TMT 3.818038
TND 3.370961
TOP 2.547647
TRY 37.371852
TTD 7.378534
TWD 34.793422
TZS 2927.024714
UAH 45.11385
UGX 3983.381087
USD 1.08776
UYU 45.349108
UZS 13939.647593
VEF 3940468.630106
VES 46.559442
VND 27514.895381
VUV 129.141114
WST 3.047017
XAF 654.230992
XAG 0.032247
XAU 0.0004
XCD 2.939726
XDR 0.817643
XOF 653.199741
XPF 119.331742
YER 271.776542
ZAR 19.035368
ZMK 9791.150456
ZMW 29.197969
ZWL 350.258355
  • AEX

    -4.1500

    879.51

    -0.47%

  • BEL20

    -31.1600

    4236.94

    -0.73%

  • PX1

    -37.0400

    7371.71

    -0.5%

  • ISEQ

    -48.3000

    9809.16

    -0.49%

  • OSEBX

    -6.4500

    1426.69

    -0.45%

  • PSI20

    -9.8900

    6584.93

    -0.15%

  • ENTEC

    -5.8300

    1416.23

    -0.41%

  • BIOTK

    -35.3000

    2834.59

    -1.23%

  • N150

    -16.1600

    3281.49

    -0.49%

A Delhi, les dernières librairies en langue ourdou font de la résistance
A Delhi, les dernières librairies en langue ourdou font de la résistance / Photo: Sajjad HUSSAIN - AFP

A Delhi, les dernières librairies en langue ourdou font de la résistance

A 52 ans, Mohammed Mahfooz Alam sait que l'heure où il mettra la clé sous la porte est proche. Dans sa librairie du centre historique de la capitale indienne New Delhi, il est l'un des derniers à vendre encore des ouvrages en langue ourdou.

Taille du texte:

Célébrée pendant des siècles par les poètes de toute l'Asie du Sud, langue nationale du Pakistan voisin, le ourdou fait partie intégrante de la culture riche et tourmentée de l'Inde.

Mais depuis l'indépendance du géant à majorité hindoue (1947), sa littérature n'a pas résisté longtemps au raz-de-marée du hindi.

D'autant moins que son élégante calligraphie d'inspiration arabo-persique la fait passer aux yeux de nombreux Indiens pour une langue importée, voire musulmane, communauté stigmatisée par le pouvoir.

"Il fut un temps où une centaine de livres (en ourdou) étaient publiés chaque année", regrette, dépité, Mohammed Mahfooz Alam. "Cette littérature meurt désormais à petit feu".

"Je suis assis là depuis ce matin et à peine quatre personnes ont poussé ma porte", se désole-t-il. "Et ce n'étaient que des étudiants ou des élèves à la recherche d'ouvrages scolaires".

A l'ombre des hauts minarets de la fameuse mosquée Jama Masjid, les rues étroites du Bazar ourdou ont longtemps abrité le cœur battant du petit monde littéraire qui la célébrait, avec ses imprimeries, ses éditeurs et ses écrivains.

Les conversations enflammées qui agitaient les librairies du quartier ont désormais laissé la place à l'odeur entêtante des kebabs. Seule une poignée de librairies ont réussi à survivre.

"C'est maintenant devenu un marché alimentaire", se désespère Mohammed Mahfooz Alam.

Protégé par la Constitution, le ourdou n'est plus aujourd'hui parlé en Inde que par 50 millions d'habitants du pays le plus peuple de la planète.

Mais pendant des siècles, il fut l'un des langages privilégiés des maîtres du pays.

La librairie Maktaba Jamia a vendu ses premiers livres il y a un siècle. Mohammed Mahfooz Alam en a pris la destinée en main il y a quelques mois, par amour de la langue.

- Concurrences -

Ses prédécesseurs se sont installés à "Old Delhi" dans les années 1920, proposant aussi bien des ouvrages en ourdou qu'en arabe ou en perse.

Mais dès les années 1980, ils ont vu éclore autour d'eux les premiers restaurants de fast-food, bien plus lucratifs, et ont commencé à fermer leurs portes. Plus d'une douzaine ont définitivement tiré leur rideau de fer depuis.

"Avec l'avènement de l'internet, tout est devenu facilement disponible sur son téléphone mobile", note Sikander Mirza Changezi, à la tête d'une des librairies qui a résisté à la tempête.

"Les gens ont commencé à penser qu'acheter des livres ne servait plus à rien", poursuit-il, "cela à fait baisser le revenu des libraires qui ont préféré se replier sur d'autres commerces".

Et à partir de 2014, le ourdou s'est retrouvé dans la ligne de mire du parti et du gouvernement ultranationalistes hindous du Premier ministre Narendra Modi, rapidement considérée comme une langue de la minorité musulmane.

Elle partage des racines avec l'hindi et s'est enrichie au fil des siècles de mots issus de l'arabe et du perse, à la faveur des conquêtes et d'échanges commerciaux qui ont déferlé sur l'Inde.

Tout à leur oeuvre de réécriture de l'histoire indienne dans un sens exclusivement hindou, les partisans du Bharatiya Janata Party (Parti du peuple indien, BJP) se sont largement mobilisés contre l'utilisation de l'ourdou.

"Le ourdou a été associé aux musulmans (...) mais c'est faux", insiste Mohammed Mahfooz Alam, "tout le monde le parle (...) c'est un langage très doux, avec de la paix en lui".

Déterminé à enrayer son déclin, Sikander Mirza Changezi, dont la librairie abrite des milliers d'ouvrages et quelques rares manuscrits, multiplie initiatives et promotions.

Etudiante en ourdou, Adeeba Tanveer, 27 ans, se réjouit de l'existence de ce sanctuaire.

"L'amour de l'ourdou revient doucement", veut-elle croire. "C'est un si beau langage. Et vous sentez cette beauté quand vous le parlez".

(H.Schneide--BBZ)